»
Митя Фарбер
Если честно, то слова Тум-балалайки
я выучил наизусть вместе с русским переводом и русской "поэтической"
версией ещё года два с половиной назад, когда только начал изучать
идиш. Каждый, услышав о моём занятии считал своим долгом подойти
и спросить "Митя, а про что поётся в Тум-балалайке?"
- так что выбора особенно и не было. Поскольку вопросы не прекращаются
до сих пор, у редакции появилась идея раз и навсегда для будущих
поколений зафиксировать сведения в веках, и при случае отсылать
нуждающегося к этому тексту.
Итак, ФАК, или часто задаваемые вопросы:
0. Это старинная еврейская народная
песня.
Неправда. Первый раз она была опубликована
лишь в 1940 году, в США, многие относят её окончательный вариант
к творчесву Александра (Аби) Эльштейна - популярного польско-американского
композитора тех времён.
Конечно, в народных вариантах эта
песня тоже существовала и задолго до Эльштейна, но загадки были
весьма разнообразны, например, "что выше дома? (колодец)",
"кто проворней мыши?(кошка)" и т.д.
1. На каком языке она написана?
На еврейском. В российской литературе
принят также термин "идиш", основанный на самоназвании.
2. Что значит "Тум-балалайка"?
Во-первых, слова "балалайкА"
в идиш нет, а есть "балалайкЕ", а во-вторых, это переводится
примерно как Zdob si zdub или Uhu-uhu - имитация звука попадания
музыкального инструмента в голову не очень качественного исполнителя.
3. Есть ли какие-либо стихотворные
переводы на русский?
Есть, и один из них приведён ниже,
однако он, как и любой перевод, весьма бледен с сравнении с оригиналом.
Этот вариант поёт Альберт Сигалов на своём диске "Красавчик
Беня".
Счастливого прослушивания с полным
осознанием происходящего!
Тум-балалайке. Канонический тект
Штейт а бохер ун эр трахт
Трахт ун трахт а ганце нахт
Вемен цу немен ун нит фаршемен
Вемен цу немен ун нит фаршемен?
Цузинг:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайке, шпил балалайке,
Тум-балалайке, фрейлех зол зайн!
Мэйдл, мэйдл, х'вил ба дир фрегн,
вос кон ваксн, ваксн он регн,
вос кон бренен ун нит ойфhерн,
вон кон бенкен, вейнен он трерн?
Цузинг:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайке, шпил балалайке,
Тум-балалайке, фрейлех зол зайн!
Наришер бохер, вос дарфсту фрегн
А штейн, кон ваксн, ваксн он регн,
Либе кон бренен ун нит ойфhерн,
А hарц кон бенкен, вейнен он трерн!
Цузинг:Тум-бала, тум-бала, тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайке, шпил балалайке,
Тум-балалайке, фрейлех зол зайн!
Тум-балалайка. Литературный перевод
(а скоро на нашем сайте - НЕ литературный и дословный переводы)
Думает парень ночь напролёт
Ту ли девчёнку в жёны берёт
Можно влюбиться и ошибиться
Ах, если б всю правду знать наперёд!
Припев:
Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!
Слушай, девчёнка, ты мне ответь:
Что может вечно, вечно гореть,
Что без дождя растёт и в мороз,
Что может плакать, плакать без слёз?
Припев:
Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!
Парень, тебе я скажу не шутя:
Камень растёт без тепла и дождя,
Вечно гореть любви суждено,
Плакать без слёз может сердце одно!
Припев:
Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!
Tum-balalayke
(mp3) - 477 k.
А скоро на нашем сайте - новые тексты,
новые переводы, новые песни как на идиш, так и на русском. И -
эксклюзивно - советские военные песни на идиш!!